Japonský operátor NTT Docomo uvedl na trh aplikaci, která umožňuje překlad v reálném čase. Dvě strany tedy spolu mohou telefonovat ve svém mateřském jazyce. Jeden z nich musí být zatím japonština.

Mohl by to být průlom ve světě byznysu. I když se zdá, že mu již dávno vládne angličtina, jazyková bariéra stále představuje pro mnohé problém a telefonické hovory jsou zvláště obtížné. Aplikace s názvem Hanashite Hon'yaku by se jistě hodila nejen nadnárodním firmám. Podporovanými jazyky, do kterých a také ze kterých bude japonština překládána, jsou angličtina, korejština a mandarínština.

BUDE VÍCE JAZYKŮ

Další jazyky budou následovat, mj. francouzština, němčina, španělština nebo italština. Prakticky to bude fungovat tak, že aplikace počká, až jedna strana domluví, a když nastane pauza, vytvoří a přečte překlad. Simultánní překlad je náročnější a aplikace by jej zřejmě dobře nezvládla. Překlad bude fungovat automaticky. Aplikace je zdarma, ale hovor se samozřejmě normálně platí a aplikace potřebuje i připojení k internetu. Nicméně v této oblasti probíhá stále bouřlivý vývoj.

Google Translate v mobilní verzi umí naásledující: nahrát, přepsat a přeložit řeč a dále překlad přečíst. Má ale jednu nevýhodu. A to, že jej nelze použít při přímém telefonování. Firma Alcatel - Lucent pracuje na překladatelské technologii, která by už simultánní překlad měla zvládat a počítá se s jejím využitím pro telekonference, kde by zajišťovala hned několik různých překladů zároveň. Naproti tomu izraelská společnost Lexifone již podobný software představila. Pro obchodní styk je prý velmi spolehlivý, horší je to s rozpoznáváním osobní konverzace, ve které se často využívá slangových a také nespisovaných výrazů, nicméně společnost pracuje na zlepšení. V letošním roce očekává dokonce ztrojnásobení obratu. Lexifone spolupracuje s operátorem Telefónica. Dalším významným hráčem na trhu je společnost Vocre, která nabízí překladovou aplikaci pro překlad v reálném čase pro iPhone. Zvládá pět různých jazyků, mezi nimi například angličtinu nebo čínštinu.

převzato z časopisu Trend Marketing, číslo 12/2012

Jazyková bariéra stále přetrvává.
Japonský operátor NTT Docomo uvedl na trh aplikaci, která umožňuje překlad v reálném čase, kterou ocení nejen nadnárodní společnosti.

Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.

  • Veškerý obsah HN.cz
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Ukládejte si články na později
  • Všechny články v audioverzi + playlist